SEVENTY-TWO SCHOLARS

September 1st, 2022

Rabbi Dunner shares some wonderful ideas on Shoftim from his grandfather’s sefer, Mikdash Halevi, including a captivating look at the Septuagint, the Greek translation of the Torah commissioned by the Egyptian king, Ptolemy II Philadelphus, in the third century BCE. The Talmud in tractate Megillah reveals that all the seventy-two translators, despite being separated from each other, miraculously added a word to the translation, to avoid potential heresy. The Mikdash Halevi queries why the original Hebrew didn’t simply include that extra word, and offers a fascinating explanation.

Print Friendly, PDF & Email

Video

SHFOCH CHAMATCHA – OPENING DOORS, POURING OUT WRATH

(For the SoundCloud audio, scroll down) Rabbi Dunner takes us to the heart of a cherished Passover tradition: opening our doors for Elijah the Prophet towards the end of the... Read More

All Videos